Slik kan du studere italiensk

språk

Denne artikkelen er for deg som har en drøm om å lære å snakke italiensk, og som ser etter noen gode tips for å lykkes.

Her finner du alt du bør vite før du begynner å studere italiensk. 

Det kan også passe for deg som allerede har startet.

Men som føler du går litt i motbakke og ikke kommer videre. 

På slutten av artikkelen vil du finne eksempler på ord og setninger på italiensk.

Og du får se tekst og grafiske eksempler som gjør det enda lettere å forstå.


Om å lære ett nytt språk 

 

Det er mange grunnen for at folk ønsker å lære det italienske språket. 

Det fleste jeg snakker med oppgir:

  • å prate bedre på reiser
  • få en bedre forståelse for den italienske kulturen
  • kunne snakke med naboer der de har feriebolig
  • eller kommunisere bedre på restauranter, barer, i butikker og på markeder i Italia.  

 

Det å beherske kommunikasjon med italienere gir en større dimensjon og opplevelsene blir så mye rikere. 

Å lære seg et nytt språk krever en innsats. Du er voksen og vant til å mestre en ting. Men her står du plutselig på bar bakke og kjenner deg kanskje litt som en unge igjen. 

Når du mangler ord, blir man ofte litt teatralsk. Man veiver med armene og lager overdrevne lyder som «mmm», «aaa siiii». Det er uvant. 

Vi vet at det er krevende. Og at det tar tid.

Men også at det er helt utrolig gøy! Fordi det skjer så mye NYTT.

Hele tiden.

Tenk på alle prosessene som settes i sving:

Leppene jobber, tunga, halsen, hendene, hjernen, minnet.

Man må spille på alle strenger når man lærer et nytt språk. 

Og når du etter hvert skal praktisere det du har lært i Italia, kan det føles som å være «i ilden», det kan føles som en treningsøkt, eller en kamp.  

Men det fine er, at på ett eller annet vis henger det hele sammen.

Det er ikke som om du må lære ett og ett ord i all evighet … 

Du vil snart se at det ene ordet henger sammen med det neste.

At det ene verbet kan bøyes som det andre, og litt etter litt vil kulturen, menneskene og stedene åpne seg for deg. 

Og du vil slippe inn i dette hemmelige riket bak språkmuren. Det virkelige Italia. 

 

Slik kommer du i gang med italiensk


Det er viktig å ha en god base.

Det gjør deg trygg både når du snakker, skriver og bygger videre på det du har lært.

Ikke gå for fort frem. 

En god grunnmodell vil hjelpe deg å lykkes, og du finner denne modellen lengre i artikkelen, men du kan også se disse 3 videoer om den samme modellen

 

Her følger fem tips for å lære: 
 

Ved å følge disse tipsene, vil du se at det går så lettere å lære. Før du vet ordet av det, kan du litt italiensk.

Og du vil kjenne hvor gøy det er prate når du er i Italia!

 

Tips 1: Ta små skritt, piano piano. 


Gå inn for å lære noen få ting grundig, slik at du føler deg trygg og blir inspirert til å fortsette læringen.
Nyt den lille lykkefølelsen det gir å huske en fin glose og finne riktig ord. 

Vi kaller disse små stegene for grunnmodellen.

Du får se en rekke eksempler lengre ned i artikkelen.

Men først - la oss se på de fire andre tipsene som vi hjelpe mens du lærer italiensk.

Tips 2: Finn noen å lære sammen med og følg et opplegg.


Enten det er en venn, en gruppe på nett (nettkurs) eller et fysisk kurs.
Du kommer også langt med ei god lærebok, eventuelt en tekstbok og en grammatikkbok. 

Vi anbefaler boken Italiensk  på én, to, tre - 1 [uno] fordi den er grundig og inneholder mange fine dialoger med lett forklart grammatikk. Den er skrevet i samarbeid med italienere og nordmenn og fokuserer på akkurat det som er utfordrende for nordmenn.

Tips 3: Omgi deg med italiensk i hverdagen 


Gjør det på en måte som passer for deg. Lytt til italiensk musikk, følg en italiensk matkanal eller yogakanal på sosiale medier. 
Lån barnebøker på biblioteket, les glossy magasiner (de finnes importert på Narvesen, og på nett).

Se filmer og serier (de finnes på vanlige strømmetjenester, bare skriv "italiensk" eller "Italia" i søkefeltet). Er du litt mer hardcore, kan du sette telefonen din på italiensk språk, da får du inn dagene, månedene, meldingsvarsler, alt mulig på italiensk.

Når noen setter hjerte på meldingen din, får du beskjed om å ha fått et "cuoricino"! 

 

Tips 4: Øv på uttale


Både alene og sammen med andre, syng i dusjen, les og snakk høyt for deg selv og kom tidlig i gang med å prate. 
Når du er i Italia: Lat som du ikke kan engelsk! Du MÅ ha den kaffen på italiensk.  

Som eksempel: 

– Io vorrei un caffè, per favore.

Dette betyr “Jeg vil gjerne ha en kaffe, takk”.

Dette er en høflig måte å si det på, og det er ganske så viktig i Italia. 


Tips 5: Finn en italiener å øve med 


Enten du reiser til Italia, går på språkkafé i byen din, eller finner en som gjerne vil lære norsk eller engelsk, slik at dere kan lære av hverandre. 

Du kan for eksempel søke på nett eller på Facebook etter tandem-grupper der du bor. Tandem er et språklærings-konsept der to personer som studerer hverandre språk, møtes for å øve sammen.

Det er vanlig å møtes for eksempel en time i uka for å gå en tur eller sitte på en kafé og så prate en halvtime på hvert språk. 

Om det er vanskelig å finne temaer, kan man ta med en lærebok, eller til og med en pekebok for barn. 

Bli gjerne med i vår Facebook-gruppe hvor vi kjører språkmaraton fra tid til annen. 

Dette vil hjelpe deg raskt i gang 

Noe av det første som vi hjelpe deg er å forstå hvordan uttale italiensk, så nedenfor kommer de italienske

Etter å ha undervist i italiensk i noen år, vet jeg nøyaktig hvilke ord det er nordmenn strever med å uttale.

Og nettopp derfor er det disse vi skal fokusere på nå. 

For selv om italiensk er et ganske enkelt språk med tydelige vokaler og et skriftspråk som leses ganske som det står (sett mot f.eks. norsk eller fransk), med få unntak i uttaleregler (sett mot f.eks. engelsk), er det noen ord som forblir vanskeligere, og som vi gjør feil på igjen og igjen. 

Etter at jeg åpnet Instagram-kontoen min har det rent inn meldinger fra italienere.

Vet dere hva de sier? 

De sier: Thea, vær så snill, kan du lage en video om hvordan man uttaler “gnocchi”?

For selv om de fleste nå vet at det heter “Chianti” med k-lyd og “bruschetta” med k, så er det fortsatt mange som strever med ordet “gnocchi” - for ikke å snakke om “ghiaccio”! Og det er ikke rart. Vi strever med de ordene som skiller seg mest fra norsk og engelsk.

Vi har et trent øye som sier oss at “ch” uttales “tsj”, altså som Champion, Prince Charles. Nå må vi plutselig avlære oss denne regelen når vi leser italiensk og vende oss til en helt ny regel: nemlig at “ch” uttales som k. Og at “gn” uttales som nj. 

Det italienske språket handler om harmoni og melodi - armonia e melodia.

Og man er opptatt av å unngå kakofoni (mislyd) - cacofonia

Og det fine er at når du kan disse uttalereglene - som vi har samlet til 10 stykk.

Så kan du lese klokkeklart på italiensk - for ikke å snakke om å synge!

Det blir armonia e melodia i lange baner.

Og italienerne vil takke deg med mer enn et smil.

Regel nummer 1: O uttales som en norsk Å


Du tror kanskje det er enkelt å uttale “vino”, “pesto” og “buongiorno”?

Men jeg hører ofte en mye mer lukket o enn jeg ønsker når nordmenn snakker italiensk.

Åpne munnen din når du uttaler o-en, som om du uttalte en norsk å.


Prøv (her sier du norsk Å der det står O på italiensk)

  • Vino
  • Pesto 
  • Cinema Paradiso 


Regel nummer 2: U uttales som en norsk O


Her vil jeg høre en lukket o, den du lager når du sier “bok”.

Jeg hører altfor ofte en norsk u når nordmenn sier for eksempel “tu”. Lukk munnen i en o. 


Prøv (her sier du norsk O der det står U på italiensk)

  • Menu 
  • Tu
  • Studiare 

 

Regel nummer 3: z uttales som “ts”, eller “ds”


Tenk på hvordan du sier ordet “pizza”. Slik skal du også uttale ordet “zero”. 

Ordet "zaino" uttales lignenende, men med d + stemt s: dsaino.

Jeg hører ofte elever spørre om et ord staves med s eller z. Det hører du faktisk på uttalen.

Ord på s har enten er skarp s, som i “strano”, eller stemt s som i “casa” (hus).

Men z-en her helt forskjellig, fordi den har den her ts- eller ds-lyden.


Prova:

(ds)

  • Zaino (sekk)
  • Zenzero (ingefær)

(ts)

  • Zero (null)
  • Pizza

Regel nummer 4: ch uttales som en norsk k.


Mamma mia, her er her er vi i gang!

Dette er kanskje det aller vanskeligste for de fleste. Å avlære seg engelsken …

Regelen er altså at ch blir k, og det rimer, om du hører etter.

Bokstaven “k” finnes ikke på italiensk, den lages med ch eller med c + de fleste andre bokstaver som cr, ca, cu, cl … Unntaket kommer i neste regel.

Øv deg på ch-lyden:

  • Chiesa (kirke)
  • Che cos’è? (Hva er det?)
  • Chiosco (kiosk)

Vi får samme k-lyd dersom ordet har to c-er fulgt av en h:

  • Bicchiere (glass)

 

Regel nummer 5: ci + ce blir “tsji”/”tsje”


Dette er den nest vanskeligste regelen. 

Når c (som vanligvis er en norsk “k”) kobles med enten i eller e, da får den en “tsj”-lyd, som i starten av dette ordet: Cioccolato. Dette krever litt øvelse.


Øv deg på å si “tsj”:

  • Peperoncino (chili)
  • Cena
  • Ciao

Regelen er også gjeldende dersom vi har dobbel c fulgt av i eller e:

  • Cappuccino

 

Regel nummer 6: sci + sce uttales som “sji” og “sje”


Når en s kommer før ci eller ce, får vi en deilig, glidende lyd, den samme vi har på norsk når vi sier “sjokolade” eller “dusje”.

  • Sciare (å gå på ski)
  • Scivolare (å skli)
  • Sciroppo (sirup)

 

Regel nummer 7: gi og ge uttales “dsji” og “dsje”


Ja, for den italienske g-en oppfører seg likt som c-en! 
G er bare en vanlig g når den følges av for eksempel o - gorilla, eller a - gara.  

Den er også en g når den følges av h, for eksempel: ghepardoMen når den følges av i eller e, får vi denne myke “dsj”-lyden”, den samme vi finner i det engelske ordet “gel”:

  • Gelateria (isbar)
  • Gioco (lek)
  • Giraffa (sjiraff)

MEN HUSK, altså: gh uttales bare som g.

Jeg vil bare gjenta det, fordi det er så lett å glemme, og som jeg var inne på innledningsvis er det vanskeligste ordet for veldig mange dette:

  • Ghiaccio.

Grunnen til at det er vanskelig, er at vi først får gh, som skal uttales g - og så får vi cci som skal uttales tsji.

Det er altså to regler på én gang i et veldig kort ord!

Og hva betyr så ghiaccio? Jo, det betyr is, som i isbiter eller is på havet. 

Øve deg på denne setningen, som kommer i hende når du bestiller en drink: 

  • Con ghiaccio o senza ghiaccio? - Med eller uten is? 

 

Regel nummer 8: Ord som slutter på aksent, får trykk på aksenten.


Det er vanskelig å huske, men det er så nydelig når vi gjør det, at ord med akent skal ha et trykk på siste stavelset, trykket i dette ordet skal ligge tungt på a-en:
città


Øv deg mer:

  • caffè
  • menù
  • serenità (ro/fredfullhet)



Regel nummer 9: gn og gl uttales “nj” og “lj


Her kommer endelig gnocchien vår. Dette er nok et ord der vi må ha tre regler i hodet på en gang.

Det er starten på ordet som er mykt, nj, som når du sier: nja …. Eller “kampanje”. Så kommer regelen om at o blir til en norsk å. Tilsett kommer kongeregelen om at ch blir k.

  • Gnocchi - med “norsk” lydskrift: njåkki.


G+n blir altså nj, og her er flere eksempler:

  • Spegnere (å slå av / slukke)
  • In campagna (på landet)
  • Cagnolino (liten hund)

G+l blir lj, og det er vanvittig viktig å huske når du for eksempel skal til Puglia.

Dette ordet uttales med norsk lydskrift: “polja”. Husk at u blir o, og husk at g-en ikke høres, vi har i stedet en myk lyd, som når du sier: ljå.


Prøv:

  • Famiglia
  • Puglia
  • Tagliatelle 



Regel nummer 10: Bokstavkombinasjonen “qu” uttales “rett frem”


Vi har vel egentlig ikke Q som en del av det norske alfabetet, og derfor tror jeg mange blander inn engelsk og fransk uttale.

Det er som at man er litt redd for å uttale Q og U sammen.

Men ikke være redd.

På italiensk vil vi høre begge lydene, og tilsammen lyder de som en norsk “ko”: Tranquillo. 

Og det rare er at den italienske q-en opptrer alltid sammen med u.

De er forelsket - innamorati! Jeg kommer ikke på et eneste ord med bare Q.

 

Pratica: 

  • Qui, Quo, Qua - Ole, Dole, Doffen
  • Quattro - Fire
  • Tranquillo - Rolig

 

 

Det neste steget vil være å lære hvordan sette sammen enkle ord og setninger med verb og substantiv, så hvorfor ikke lære det her og nå? 


Her finner du noen tips på italienske ord og setninger om deg og ditt ditt liv. 

 

Gå inn for å lære noen få ting grundig, slik at du føler deg trygg og blir inspirert til å fortsette læringen.

Nyt den lille lykkefølelsen det gir å huske en fin glose og finne riktig ord!  

Som et eksempel anbefaler vi at du lærer deg forskjellen på verbene “avere” (å ha), “essere” (å være) samt hvordan substantiv i hankjønn og hunkjønn fungerer - og tallene fra 0-20.


Det er dette vi kaller for grunnmodellen! 

Når du har dette innabords, vil du forstå så herlig mye på kort tid, og være godt rustet for å lære mer.

Grunnmodellen blir som grunnmuren til et hus. Når den er solid, blir huset stødig! 


Ser her et eksempel: 

– “Io sono” betyr “jeg er”.

– “Norvegese” betyr norsk.

“Io sono norvegese” betyr jeg er norsk.

Ser du hvor enkelt det er?

– “Tu sei” betyr "du er". 

– “Tu sei italiano” betyr “du er italiensk”

 


Hvis jeg snakker til en mann, bruker jeg -o på slutten av ordet “italiano” 

Mens hvis jeg snakker til en kvinne, bruker jeg -a: “Tu sei italiana.”

Hvis jeg går opp i tonen på slutten, blir det et spørsmål: Tu sei italiana?

 

Det lille ordet “è” betyr “han/hun/den/det er”.

  • “Italia è bella” betyr Italia ER vakkert. 
  • “Sophia Loren è bella” betyr Sophia Loren er vakker.


Grunnen til at det italienske språket er så vakkert, og et “operaspråk”, er fordi vokalene følger hverandre slik at vi ofte får enderim! Det gjør det også ganske logisk å lære.


Slik bøyes det italienske verbet “avere” - å ha. 


– “Io ho” betyr “jeg har”. 

– “Io ho un apartamento in Toscana" betyr “jeg har en leilighet i Toscana”.

PS. h'en i ho er stum, så det blir som om du sier: Io å - jeg har.

Vi er heldige som har å, det er nemlig slik at O på italiensk = vår Å.


Det du nå trenger, er noen flere substantiv, og du blir plutselig i stand til å uttrykke deg med enkle setninger ut fra grunnmodellen. 

 


Der vi på norsk sier jeg er trøtt, jeg er sulten, jeg er tørst - så bruker man et annet verb på italiensk - verbet HAR - avere, som ville blitt: Jeg har trøtt, Jeg har sult, Jeg har tørst.
 

 

 

  • Ho una casa in Italia – Jeg har ett hus i Italia
  • Ho una baita in montagna – Jeg har en hytte på fjellet
  • Vivo in una casa rossa – Jeg bor i et rødt hus

 

Det å forstå forskjellen i bruk av verbene avere (å ha) og essere (å være) er svært viktig i starten.

Det vil hjelpe deg å snakke som en italiener allerede fra starten!  

Vi anbefaler å starte i det små, og fryd deg over dine første ord og setninger. Nå er du på vei!


 

Å fortelle hva dere elsker å gjøre og hva dere foretrekker å gjøre. 

 

Som eksemplene over:
 

– Amiamo cucinare a casa - Vi elsker å lage mat hjemme
– Preferiamo andare al ristorante - Vi foretrekker å gå på restaurant

 

La oss se på hvordan du bruker verbet amare og preferire i dagligtale på italiensk


Amare - å elske

  • Io amo – Jeg elsker
  • Tu ami – Du elsker
  • Lui/lei ama – Han/Hun elsker
  • Noi amiamo – Vi elsker
  • Voi amate – Dere elsker
  • Loro amano – De elsker

Setninger: 

– Io amo il mio cane – Jeg elsker min hun

– Loro amano viaggiare – De elsker å reise

 

Preferire - å foretrekke

  • Io preferisco - Jeg foretrekker
  • Tu preferisci - Du foretrekker
  • Lui/Lei preferisce - Han/Hun foretrekker
  • Noi preferiamo - Vi foretrekker
  • Voi preferite - Dere foretrekker
  • Loro preferiscono - De foretrekker


Begge disse verbene har trykk på ulike steder. Det er enkelt å lære! Bare START her

Slik får du rask fremgang når du studerer italiensk

 

Jeg snakker ukentlig med mine studenter når vi har kurs og pratetrening og dette med å komme i gang med å praktisere språket er ofte avgjørende for å få rask fremgang. 

Du kan si det slik: litt læring + litt prating avler fremgang.

Og når dette avløses av mer læring og ny prating - så kan de utroligste ting skje. 

Derfor er pratingen så utrolig viktig å begynne med tidlig. Før du blir redd for å gjøre det!

Det å komme i gang med å snakke er nemlig noe mange sliter med.

De føler at de kan mye, men at ordene ikke kommer ut når de skal. 

Når jeg holder kurs - enten det er på nett eller i et fysisk klasserom - starter jeg alltid med noen enkle ord og uttale.

For å øve deg på å prate kan det kanskje finnes en kafé, restaurant eller butikk hvor du bor som drives av italienere?

Ved å besøke disse kan du knytte kontakter som gjør at du kan øve deg på noen italienske setninger? 

Er du heldig, finner du noen som holder på å lære seg norsk, og så kan dere bytte litt på å øve dere.

Jeg tenker slik: For å lære hverandre språk er vi nødt til å gi hverandre tid, og legge godviljen til når den andre prøver. 

Er du ny til italiensk, trenger en oppfriskning eller er lei av at det ikke går fremover? 

START MED ITALIENSK HER OG LÆR MED EN METODE SOM VIRKER!